(资料图片仅供参考)
1、“今晚的月色真美”意思是“我爱你”。
2、详解:夏目漱石在学校当英文老师的时候,有一次给学生一篇英文,要求把文中男女主角在月下散步时,男主角情不自禁说出的一句"I love you"翻译成日文。
3、学生直接翻译成了“我爱你”。
4、夏目漱石说,这样直译没有韵味,应该翻译成“今天的月色真美”,这种含蓄的表达,把男孩对女孩的爱慕隐藏在“愿意与你共享美好事物”的感情中,扩展资料【出处】今晚的月色真美(日文:月が绮丽ですね/今夜は月が绮丽ですね)出自与夏目漱石相关的传说。
5、受这句话影响的作品:《大图书馆的牧羊人》铃木佳奈曾以今晚的月色真美向笕京太郎表达自己的感情。
6、2、《声之形》中聋哑少女西宫硝子对石田将也告白「我喜欢你」,石田因为听不清楚,要求硝子以手语表示,被石田理解成月亮很美(日语「喜欢(好すき)」「月亮(つき)」发音相似)。
7、3、伊藤ハチ创作的漫画《月色真美啊》以月が绮丽ですね为名。
本文到此分享完毕,希望对大家有所帮助。
关键词:
Copyright 2015-2022 北极食品网 版权所有 备案号:浙ICP备2022016517号-19 联系邮箱:514 676 113@qq.com